NOTE: This post is rated R for pervasive mature
themes and mild strong language.
Introduction
This post
has given me a bad case of writer’s block.
The topic, the 1966 Russian film Andrei
Rublev (Андрей Рублев), is just too huge.
I can’t review this just as a movie—it’s much more complicated than
that. It has been called “the greatest
movie ever made” and “a very long film about bearded men.” As The
New Yorker observed, the film—about a 15th-century icon painter—was blocked
from being shown in the Soviet Union because the government considered it “ideologically
ambiguous in places—an error regarded in Russia as more dangerous than mayhem.” Andrei
Rublev is like this giant heavy weight that can bear down on you even when
you’re not watching. What I’m going to
try to do here is capture the experience of my monumental struggle of going
toe-to-toe with this movie. Twice.
By the way,
before you decide this topic is too nerdy, and/or that this movie is just a
snooze-fest for intellectuals—kind of a My
Dinner With Андрей”—think again. This movie softens the viewer up with long,
dull stretches, only to suddenly shock him with a brutal Tartar raid, a nude
bacchanal, or a scene of brazen ideological ambiguity. It is as harrowing as it is dull.
Why should you read this?
Read this post
if you’ve never heard of Andrei Rublev before
and/or you’re considering watching it for
the first time. Are there spoilers here? Yeah, there are, but believe me, with this film it’s better
to err on the side of knowing too much than being mystified throughout. According to one critic, “[Director Andrei] Tarkovsky
himself said: ‘We worked at drowning our
idea in the atmosphere, in the characters.’”
If you know
you’ll never watch the movie, read this to improve your cultural literacy, and to
know what you missed. Plus, maybe after this
post you’ll change your mind and give the film a try. (Which you should, if for no other reason
than its name-brand director. Another
notable film by Tarkovsky is The
Steamroller and the Violin, about a boy who is endlessly teased for playing the
violin until he befriends a road worker, who teaches him how to drive his
steamroller. Apparently it ends there,
before becoming the most badass revenge flick ever.)
If you’ve
already seen Andrei Rublev and just
love all the endless commentary about it on the Internet, you might be hoping I
can offer a fresh perspective. Could I
be better than the 100 IMDb reviewers? Well, I am
a pretty eggheaded guy, but I’m also not afraid to call a spade a “pompous,
self-satisfied, overeducated spade”—to its face. My credentials as a highbrow type, who
nevertheless appreciates lowbrow
sensibilities, can be found here.
My first time watching the film
I first
encountered Andrei Rublev when my
mom, visiting from Oregon, brought it with her from her local library. This was a two-cassette copy on VHS. Now, right off the bat, there’s something
wrong with viewing an art house movie on VHS.
Here’s what Tarkovsky intended for us to see:
You know
that on-screen notice that says, “This film has been modified from its original
version. It has been modified to fit
your screen”? Here’s what that’s referring
to:
When a movie
is modified to fit the squarer TV screen , a bunch gets cut off the sides. Directors in the ‘80s and ‘90s actually
compensated for this by putting important action in the middle of the
screen. Tarkovsky, needless to say, did
not. But that’s not even the worst of
it. Our VHS copy of this film was of
absolutely terrible quality and looked something like this:
It was
actually even worse because it was really grainy. The whole movie seemed to take place during a
blizzard. (“I’m just so cold watching this!” my wife complained
at one point.) It’s hard enough trying
to tell the characters in this movie apart (them all being bearded and hooded)
without such a poor image. I couldn’t
follow anything and kept falling asleep.
Not being actually tired, I wouldn’t sleep for long, but every time I
awoke, the action onscreen had gotten even more confusing and my poor
brain—surely in self-defense—would power down again. I think I fell asleep about forty times. Once, I awoke to see a character flying high
over the steppes in what appeared to be a homemade ultralight, like what killed
John Denver. This caused me a fit of
confusion that was just short of apoplectic.
Though I was the first to abandon the film, my mom and my wife
eventually gave up as well. I don’t
think they even made it to the second cassette.
Ever since
that day, Andrei Rublev has been a
running joke among my mom, my wife, and me.
We try to work it into conversation at every opportunity, as in, “I
thought Avatar was a pretty cool
movie, but it was such a blatant rip-off of Andrei
Rublev,” or “Hey, look, the Key Grip on this movie was Mitch Lillian! Wasn’t he a grip on Andrei Rublev?”
So when, a
few weeks back, my wife came home from the library announcing she’d checked out
Andrei Rublev on DVD, I assumed she
was joking. She was not.
Why watch this movie?
Don’t let me
sour you on Andrei Rublev . It is a well loved film. The average IMDb user rating is 8.3, which tops 12 Years
a Slave, Argo, The Artist, The King’s Speech, and The Hurt Locker—i.e., the last five Oscar winners for Best
Picture. It has more ten-star IMDb reviews
than I’ve ever seen.
That said, this
movie isn’t for everyone; it seems to favor the intellectual élite. Frankly, there seems to be a bit of “emperor’s
new movie” effect, with each reviewer seeming to be one-upping the next. The first ten-star review is titled “The
Pietà of Filmmaking.” I guess I’m just
not up to this reviewer’s level because I had to look up “Pietà,” which means “a
picture or sculpture of the Virgin Mary holding the dead body of Jesus Christ
on her lap or in her arms.” So how is
this movie the filmmaking equivalent of that? Am I supposed to feel unworthy that I can’t
grasp the meaning here and am too lazy even to ponder it?
This review
says, “Score it 11 out of 10” and also “It is a difficult movie to follow. One
might liken it to James Joyce’s Finnegan’s
Wake as a work of genius so monumental and complex, and so disdainful of
traditional narrative form, that it requires extensive thought and study to
understand it. And even after studying
it, watching it repeatedly, and reading Tarkovsky’s own comments about it, one
still finds it opaque in many ways.”
Yeah, “one” might liken it to Finnegan’s
Wake, if one could manage to read Finnegan’s
Wake in the first place. Who is this
“one,” anyway, who has the patience to watch a 3½-hour movie repeatedly?
Of course,
it’s not just amateur reviewers who praise this movie. The original review in The Guardian, in 1973, states, “Andrei Tarkovsky’s movie
works through a slow, unstressed accumulation of scenes and images.” Doesn’t sound like the formula that would get
a new movie green-lighted … but maybe that’s what makes this one special.
There’s
something odd going on: the confusing,
misunderstood-genius flair of Andrei
Rublev has somehow infected the reviewers.
The Guardian reviewer goes on
to say of Tarkovsky, “He pared drama of vision; the deliberate grandeur of
perception.” That’s not even
grammatically correct. Worse, it doesn’t
make a lick of sense. It’s just a tossed
salad of words that sound kind of impressive together. Is that what it takes to describe this
movie? The abandonment of cogent
thought?
The New Yorker review from 1969 offers praise that is easier to
digest: “It is a film that is
fascinating, enriching, full of the sap and the soup of Russian rural life, of
dirt and dirty girls, of trees and fields, and of people.” Fair enough, but … aren’t dirty girls people
too?
Ah, perhaps
I’ve just caught the interest of the reader who may not care who said what
about this movie, but is intrigued by the “dirty girls” notion. Dirty as in dirt-covered, or as in libidinous? Good news:
the New Yorker goes on to describe “a too long spring-bacchanal scene
of naked full-busted and full-buttocked girls and bearded naked men.” (Note
that “girls” in this case means “women.”
That’s the sexist language of
1969 coming through, I guess.)
I think it
odd how the men are described as not only naked but bearded. I mean, just about all the men in this movie are bearded. Is “bearded” in this context supposed to be
as enticing as the women being “full-busted and full-buttocked”? And speaking of “full-buttocked,” why haven’t
we ever come across this description before?
It would have been so useful to rappers like Eminem (in “Ass Like That”)
or Sir Mix A Lot (in “Baby Got Back”).
You might
also wonder how a bacchanal scene like this could be described as “too long.”
And yet, like everything else in the movie, it is.
By the way,
promoters of this movie weren’t shy about using the sex angle to garner
interest. Check out this poster, which
prominently features a very minor character:
My second viewing
Checking out
a DVD from the library means you have all the time you need to watch it. This is a blessing but also a curse. Night after night we procrastinated. The mere thought of tackling the movie again
was enough to make me irreparably sleepy.
Finally, one
night, we put in the DVD. We were
immediately struck by the excellent video quality. Not only is the aspect ratio restored to
movie screen dimensions (i.e., the sides aren’t chopped off), but all the blur
and graininess are gone. Look:
But what the
hell was that onscreen? Just like you,
my wife and I were shocked to see, against the backdrop of a church, what
appeared to be a gigantic scrotum. What
kind of sick person would put that into his movie? As the camera panned down, in its slow,
unstressed way, I realized this wasn’t a scrotum but some kind of homemade
hot-air balloon. For like twenty minutes
we see a bunch of identical Russian peasants running around yelling as the
balloon gradually breaks its tethers, and then some guy flies off in it. There are no subtitles in this scene to
explain what the yelling is about.
Would the
dialogue have been discernible to a native Russian speaker? I don’t know.
The DVD jacket advertises “New English subtitles translating 40% more
dialogue,” suggesting that the bar had previously been set pretty low. (The audio isn’t very good, by the way. Later in the film, I replayed a brief scene several
times to try to learn the Russian for “motherfucker,” but I couldn’t hear the
word clearly enough.)
Who knows, maybe
you’re not supposed to grasp what’s
going on. We watched this balloonist fly
over the bleak Russian landscape for a good while, until he finally
crashed. Who was he? What was he doing up there? Was the balloon made for him, or had he
stolen it for a joy ride? Did he survive
the crash? And what did this have to do
with Andrei Rublev, the icon painter?
None of these questions was answered.
Nothing made sense in this chapter, the first of nine.
I’m not
going to walk you through the entire plot of the movie, but let me share with
you some highlights, to convey how difficult—and yet beguiling—Andrei Rublev turns out to be.
The second
chapter is almost as mysterious as the first.
Three monks leave their monastery on horseback, muttering something
about going somewhere else to seek their fortunes as painters. It starts to rain. They seek shelter in a barn where a jester
entertains a bunch of peasants with a disturbingly bawdy performance that goes
on and on. Finally the monks show their
disapproval, which puts a damper on everything, including the movie. Then some soldiers arrive and haul the jester
away.
Where is
Andrei? What does it all mean? I tried to shrug this off. In the third chapter, we come upon a character
who at first seems to be dead but turns out just to be really, really old. He starts up a long dialog with this other
guy about painting icons. Suddenly I’m
hopeful: could the younger guy be Andrei
Rublev, meaning that after like 45 minutes I’ve finally isolated a character
whose actions and words might actually be important? I’m on the edge of my seat even before the
old guy asks him, “Are you Andrei Rublev, by any chance?” Now my heart is in my mouth! There’s a long pause and the young man
replies, “Nyet.” Dammit!
That was
enough for the first night. We broke the
viewing into three, maybe four nights because we kept falling asleep, and there’s
only so much you can take. But, with all
the snow and blur from the VHS version removed, we found ourselves looking
forward, in a way, to picking the film back up again. (I know this isn’t how you’re supposed to
watch this kind of movie, but hey, we’ve got kids, and lives outside of our
passive video entertainment.)
On the
second night, we did gradually figure out who’s who and what’s going on. Rublev looks a little bit like Woody Harrelson
with a beard and a hood. If you ever
watch the movie, keep an eye out for the guy who looks like this:
The basic
gist is, Rublev gets recruited by the old guy, Theophanes the Greek, to be an
apprentice and (eventually) paint the Last Judgment on the walls of a
church. There’s a great scene where Rublev
says goodbye to Daniil, his mentor at the monastery. It’s a bit of bromance I suppose; Rublev is
really emotional and does an interesting hand-jive on the table, fingers
drumming and hands moving around like giant spiders, probably because he’s so
nervous. If you watch this scene a
couple times, as my wife and I did, you can stretch the moviegoing out even
further.
Wait. Would you want
to stretch it out? Well, possibly. There’s something kind of pleasant about this
movie, once you relax a bit and give up on trying to comprehend everything that
goes on. It’s a good movie for just drifting
along, taking in the unusual scenery and attractive cinematography. Many reviewers have described the movie as
soothing; my wife agreed, saying, “It’s almost kind of narcotic.”
Before
Rublev settles down to paint, there are long scenes of him arguing abstract
artistic and religious matters with Theophanes in the middle of some blasted
landscape. Some of the dialog is
predictable and boring, but other snatches are very cryptic, like when Rublev
suddenly yells at his helper, as they’re out wandering in some grassland, “You
idiot, you let the glue burn on the flame!” and then some old guy comes out of
nowhere, cuffs the helper on the ear, and yells, “You idiot, you let the glue
burn on the flame!” as if Rublev hadn’t just yelled this. (What glue?
What flame? Where? Beats me.)
Fortunately, before these scenes become too tiresome, we’re on to the pagan bacchanal scene.
Indeed,
these women are full-busted and full-buttocked and nude. They’re not bad-looking, but fortunately not
that good-looking either, which would be silly (like the heroine in Braveheart who is not only really pretty
but has unrealistically perfect teeth). There’s
a lot of frolicking in the forest, and Rublev is caught spying on the action by
some pagans who tie him up and vow to come kill him in the morning. He’s freed by a full-busted and mostly nude
pagan woman, Marfa, who later flees through the woods, showcasing her full
buttocks. It’s a strange butt, not just
ample but oddly square, and my wife said to me at this point, “Please tell me I
don’t have a Marfa-butt.” (She assuredly
does not.) I am quite sure that phrase
will be immortalized in the specialized jargon of our family.
Finally,
Rublev shows up at the church in the city of Vladimir to do his work. There’s just one problem: Rublev doesn’t actually paint. It’s like a stalled-out government contract
job. We’re supposed to grasp that there’s
an artistic dilemma involved here, between what the government wants (a
cautionary tale of some kind, I guess) vs. Rublev’s desire for something that
expresses the essential humanity of all involved and charts a new course for
Russian painting, etc. But how do you
convey that? Rublev just comes off like
a slacker, and it doesn’t make for very exciting cinema.
Maybe that’s
why we suddenly get an endless scene of Tartars sacking the city of Vladimir. (The plot of Andrei Rublev is a bit like how Pauline Kael describes the James Bond movies: “One damn thing after another.” Come to think of it, Rublev being rescued by
a babe, who’s supposed to be the enemy, is right out of a Bond film, innit?)
There’s a
lot to alarm you in the Tartar raid scene (e.g., people’s eyes being gouged
out, women being dragged off, dwellings getting torched) but what really jarred
my wife and me was a horse falling backward down a staircase. In this pre-CGI era, how did they get this
footage? We feared for the horse.
The New York Times review from 1973 says, “I
wondered … how the director got a horse to fall down stairs. Was the horse hurt?” I’m glad somebody else was bothered by
this. What is it with Russian artists
and horses? In Dostoevsky’s Crime and Punishment a horse is brutally
tortured; in Tolstoy’s Anna Karenina
Vronsky (distracted by Anna) crashes his beloved horse during the steeplechase
and the poor creature must be put down; in Lermontov’s A Hero of Our Time the hero literally rides his horse to
death. Such depictions are disturbing
enough in literature, where actual animals aren’t involved in the
rendering. I discovered this tidbit on
IMBD: “For the scene where the horse
falls down the stairs, it was shot in the head.
The crew acquired the horse from a slaughterhouse, and it was going to
be shot the next day, so they decided to use it for the film.”
Perhaps the
coolest part of the movie is toward the end when this teenager, bluffing, tells
the authorities that he has learned, from his late father, the secret to
forging bells (like the kind you’d put in a church tower). So he gets a commission for this giant bell, which
hundreds of poor Russians help build, in the middle of a damn field, casting it
in a huge clay-lined pit with a raging bonfire.
It’s the polar opposite of our modern 3-D printing, and an impressive
sight to behold. Could you just rent the
movie and fast-forward to this part (perhaps pausing along the way to take in
the nude bacchanal)? Well, you could,
but I think it helps to be in a stupor when you get to this scene.
At the very
end, the movie switches from black-and-white to full color, and the camera
passes (in its slow, unstressed way) over the still-extant icons that
the real Andrei Rublev painted. Many critics
have been really impressed by this part, but my wife and I found it
infuriating. The footage is too
close-up, like trying to look at an elephant from six inches away. I knew from what I’d read that this was the
end of the movie, but as far as my wife knew, we could have only been halfway
through. When the credits started
rolling she gasped, “That’s it!? We’re done?! You mean we actually did it?!”
Afterword
Our great
intellectual adventure behind us, we decided that the next thing we watched
would be more on the lowbrow side. (I
was particularly interested in something more frivolous, as I’d been reading a
novel about a 17th-century English village ravaged by the bubonic plague.) So a few nights later we watched the
first episode of Mad Men on DVD.
Wow, what a
comedown. Every point it made—Women were treated so badly! Everybody smoked back then!—was so
glaringly non-subtle, I found the show tedious, like being fed with a baby
spoon. “Man, is this like a two-hour
pilot episode?!” I finally asked, before toggling the display and discovering
that we’d only been watching for 45 minutes.
It only seemed long. I guess after a difficult movie like Andrei Rublev, typical media fare just
isn’t difficult enough.
No comments:
Post a Comment